English

瑞典汉学家眼中的汉字

1999-02-25 来源:文摘报  我有话说
让我们看看瑞典汉学家林西莉女士是如何理解汉字的。

大家都会赞同这个字的意思是“身”,但是辞书里并没有解释。可能它仅仅是一个一般的挺着大肚子、举着手的胖子吧?

胖在中国从来都不被认为好看,孔子早在公元前五百多年就警告人们不要暴饮暴食。但是饥饿一直没有远离。因此人们还是抱着某种敬佩和嫉妒看待那些幸运者——他们有钱大吃大喝。大腹便便的喜佛纯粹是中国的创造,他一直受到饥饿阶级的喜爱。

“身”字仅仅是一般意义上的一个胖子的写照吗?当人们仔细看那些最古老的汉字时会发现,绝大多数,肚子上都有个突出的小点。看作肚脐的话,它的位置就错得离谱。古文字的创造者可不是毕加索。但是人们可以想一想,如果它是一个孕妇的形象,小点表示孩子,那就合乎逻辑。有什么能比把“身”这个概念描绘为一个挺着大肚子的孕妇更好呢?

如果这种解释正确的话,解释金文中的“身”字大概就可能了。有趣的是,中国人使用“有身子”这句话表示怀孕。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有